TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 05:58:30 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十八冊 No. 2016《宗鏡錄》CBETA 電子佛典 V1.27 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập bát sách No. 2016《Tông Kính Lục 》CBETA điện tử Phật Điển V1.27 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 48, No. 2016 宗鏡錄, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 48, No. 2016 Tông Kính Lục , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 宗鏡錄卷第一百 Tông Kính Lục quyển đệ nhất bách     慧日永明寺主智覺禪師延壽集     tuệ nhật vĩnh minh tự chủ trí giác Thiền sư duyên thọ tập 東國義相法師。釋華嚴經云。 Đông quốc nghĩa tướng Pháp sư 。thích Hoa Nghiêm kinh vân 。 當知此一部華嚴經。雖七處九會。而唯在十地品。所以者何。 đương tri thử nhất bộ Hoa Nghiêm kinh 。tuy thất xứ cửu hội 。nhi duy tại Thập Địa Phẩm 。sở dĩ giả hà 。 以根本攝法盡故。雖在十地不同。 dĩ căn bản nhiếp Pháp tận cố 。tuy tại Thập Địa bất đồng 。 而唯在初地。何以故。不起一地。普攝一切諸地功德故。 nhi duy tại sơ địa 。hà dĩ cố 。bất khởi nhất địa 。phổ nhiếp nhất thiết chư địa công đức cố 。 一地中雖多分不同。而唯在一念。何以故。 nhất địa trung tuy đa phần bất đồng 。nhi duy tại nhất niệm 。hà dĩ cố 。 三世九世。即一念故。一切即一故。如一念。 tam thế cửu thế 。tức nhất niệm cố 。nhất thiết tức nhất cố 。như nhất niệm 。 多念亦如是。一即是一切。一念即多念。陀羅尼法。 đa niệm diệc như thị 。nhất tức thị nhất thiết 。nhất niệm tức đa niệm 。Đà-la-ni Pháp 。 主伴相成。一即為主。一切為伴。隨舉一法。 chủ bạn tướng thành 。nhất tức vi/vì/vị chủ 。nhất thiết vi/vì/vị bạn 。tùy cử nhất pháp 。 盡攝一切。乃至一文一句。盡攝一切。何以故。 tận nhiếp nhất thiết 。nãi chí nhất văn nhất cú 。tận nhiếp nhất thiết 。hà dĩ cố 。 若無此。彼不成故。陀羅尼法。法如是故。經云。 nhược/nhã vô thử 。bỉ bất thành cố 。Đà-la-ni Pháp 。Pháp như thị cố 。Kinh vân 。 如來於一語言中。演出無邊契經海。 Như Lai ư nhất ngữ ngôn trung 。diễn xuất vô biên khế Kinh hải 。  復禮法師云。觀業義者。夫業因心起。心為業用。  phục lễ Pháp sư vân 。quán nghiệp nghĩa giả 。phu nghiệp nhân tâm khởi 。tâm vi/vì/vị nghiệp dụng 。 業引心而受形。心隨業而作境。然則因業受身。 nghiệp dẫn tâm nhi thọ/thụ hình 。tâm tùy nghiệp nhi tác cảnh 。nhiên tức nhân nghiệp thọ/thụ thân 。 身還造業。從心作境。境復生心。 thân hoàn tạo nghiệp 。tùng tâm tác cảnh 。cảnh phục sanh tâm 。 若影隨形而曲直。猶響隨聲而大小矣。 nhược/nhã ảnh tùy hình nhi khúc trực 。do hưởng tùy thanh nhi đại tiểu hĩ 。  慧集法師悟道頌云。普光初學道。無邊世界動。迴天復轉地。  tuệ tập Pháp sư ngộ đạo tụng vân 。phổ quang sơ học đạo 。vô biên thế giới động 。hồi Thiên phục chuyển địa 。 併入一毛孔。 弘沇法師云。 併nhập nhất mao khổng 。 hoằng duyện Pháp sư vân 。 若人執眾生心外別有無情。佛性不遍。 nhược/nhã nhân chấp chúng sanh tâm ngoại biệt hữu vô tình 。Phật tánh bất biến 。 皆違如來藏遍法界義。唯識論云。根身器世間。即是賴耶相分。 giai vi Như Lai tạng biến Pháp giới nghĩa 。duy thức luận vân 。căn thân khí thế gian 。tức thị lại da tướng phân 。 相分不離見分。又云。若時於所緣。智都無所得。 tướng phân bất ly kiến phân 。hựu vân 。nhược thời ư sở duyên 。trí đô vô sở đắc 。 離二取相故。真實住唯識。 ly nhị thủ tướng cố 。chân thật trụ/trú duy thức 。 如第六識緣現在心。唯一剎那。誰為能所。設緣三世。亦現在心。 như đệ lục thức duyên hiện tại tâm 。duy nhất sát-na 。thùy vi/vì/vị năng sở 。thiết duyên tam thế 。diệc hiện tại tâm 。 妄分能所。若得此意。三界唯心。法界一相。 vọng phần năng sở 。nhược/nhã đắc thử ý 。tam giới duy tâm 。Pháp giới nhất tướng 。 亦何不適。 神鍇法師云。一念淨心微細。 diệc hà bất thích 。 Thần 鍇Pháp sư vân 。nhất niệm tịnh tâm vi tế 。 如芥子。森羅萬像。猶若須彌。萬像雖復眾多。 như giới tử 。sâm la vạn tượng 。do nhược Tu-Di 。vạn tượng tuy phục chúng đa 。 要從一心變起。離心之外。畢竟無法。 yếu tùng nhất tâm biến khởi 。ly tâm chi ngoại 。tất cánh vô Pháp 。 是則攝相從心。云內須彌於芥子也。 元康法師云。 thị tắc nhiếp tướng tùng tâm 。vân nội Tu-Di ư giới tử dã 。 nguyên khang Pháp sư vân 。 明悟入者。如來說法八萬四千。所明至理。 minh ngộ nhập giả 。Như Lai thuyết Pháp bát vạn tứ thiên 。sở minh chí lý 。 更無異道。華嚴經云。一道出生死。涅槃經云。 cánh vô dị đạo 。Hoa Nghiêm kinh vân 。nhất đạo xuất sanh tử 。Niết Bàn Kinh vân 。 一道清淨。大品經云。一相無相。淨名經云。不二法門。 nhất đạo thanh tịnh 。đại phẩm Kinh vân 。nhất tướng vô tướng 。tịnh danh Kinh vân 。bất nhị pháp môn 。 論云。自知不隨他。寂滅無戲論。無異無分別。 luận vân 。tự tri bất tùy tha 。tịch diệt vô hí luận 。vô dị vô phân biệt 。 是則名實相。乃群賢所趣眾義同歸。 thị tắc danh thật tướng 。nãi quần hiền sở thú chúng nghĩa đồng quy 。 咸指一心之實道矣。 智者大師與陳宣帝書云。 hàm chỉ nhất tâm chi thật đạo hĩ 。 trí giả đại sư dữ trần tuyên đế thư vân 。 夫學道之法。必須先識根原。求道由心。 phu học đạo chi Pháp 。tất tu tiên thức căn nguyên 。cầu đạo do tâm 。 又須識心之體性。分明無惑。功業可成。一了千明。 hựu tu thức tâm chi thể tánh 。phân minh vô hoặc 。công nghiệp khả thành 。nhất liễu thiên minh 。 一迷萬惑。心無形相。內外不居。境起心生。 nhất mê vạn hoặc 。tâm vô hình tướng 。nội ngoại bất cư 。cảnh khởi tâm sanh 。 境亡心滅。色大心廣。色小心微。乃至知心空寂。 cảnh vong tâm diệt 。sắc Đại tâm quảng 。sắc tiểu tâm vi 。nãi chí tri tâm không tịch 。 即入空寂法門。知心無縛。即入解脫法門。 tức nhập không tịch Pháp môn 。tri tâm vô phược 。tức nhập giải thoát Pháp môn 。 知心無相。即入無相法門。覺心無心。即入真如法門。 tri tâm vô tướng 。tức nhập vô tướng Pháp môn 。giác tâm vô tâm 。tức nhập chân như Pháp môn 。 若能知心如是者。即入智慧法門。 nhược/nhã năng tri tâm như thị giả 。tức nhập trí tuệ Pháp môn 。 圓覺疏序云。夫血氣之屬必有知。凡有知者必同體。 viên giác sớ tự vân 。phu huyết khí chi chúc tất hữu tri 。phàm hữu tri giả tất đồng thể 。 所謂真淨明妙。虛徹靈通。卓然而獨存者也。 sở vị chân tịnh minh diệu 。hư triệt linh thông 。trác nhiên nhi độc tồn giả dã 。 眾生之本原。故曰心地。諸佛之所得。 chúng sanh chi bổn nguyên 。cố viết tâm địa 。chư Phật chi sở đắc 。 故曰菩提。交徹融攝。故曰法界。寂靜常樂。故曰涅槃。 cố viết Bồ-đề 。giao triệt dung nhiếp 。cố viết Pháp giới 。tịch tĩnh thường lạc/nhạc 。cố viết Niết-Bàn 。 不濁不漏。故曰清淨。不妄不變。故曰真如。 bất trược bất lậu 。cố viết thanh tịnh 。bất vọng bất biến 。cố viết chân như 。 離過絕非。故曰佛性。護善遮惡。故曰總持。 ly quá/qua tuyệt phi 。cố viết Phật tánh 。hộ thiện già ác 。cố viết tổng trì 。 隱覆含攝。故曰如來藏。超越玄祕。故曰密嚴國。 ẩn phước hàm nhiếp 。cố viết Như Lai tạng 。siêu việt huyền bí 。cố viết mật nghiêm quốc 。 統眾德而大備。鑠群昏而獨照。故曰圓覺。 thống chúng đức nhi Đại bị 。thước quần hôn nhi độc chiếu 。cố viết viên giác 。 其實皆一心也。背之則凡。順之則聖。 kỳ thật giai nhất tâm dã 。bối chi tức phàm 。thuận chi tức Thánh 。 迷之則生死始。悟之則輪迴息。親而求之。則止觀定慧。 mê chi tức sanh tử thủy 。ngộ chi tức Luân-hồi tức 。thân nhi cầu chi 。tức chỉ quán định tuệ 。 推而廣之。則六度萬行。引而為智。然後為正智。 thôi nhi quảng chi 。tức lục độ vạn hạnh/hành/hàng 。dẫn nhi vi trí 。nhiên hậu vi/vì/vị chánh trí 。 依而為因。然後為正因。其實皆一法也。 y nhi vi nhân 。nhiên hậu vi/vì/vị chánh nhân 。kỳ thật giai nhất pháp dã 。 終日圓覺而未嘗圓覺者。凡夫也。 chung nhật viên giác nhi vị thường viên giác giả 。phàm phu dã 。 欲證圓覺而未極圓覺者。菩薩也。住持圓覺而具足圓覺者。 dục chứng viên giác nhi vị cực viên giác giả 。Bồ Tát dã 。trụ trì viên giác nhi cụ túc viên giác giả 。 如來也。離圓覺無六道。捨圓覺無三乘。 Như Lai dã 。ly viên giác vô lục đạo 。xả viên giác vô tam thừa 。 非圓覺無如來。泯圓覺無真法。其實皆一道也。 phi viên giác vô Như Lai 。mẫn viên giác vô chân Pháp 。kỳ thật giai nhất đạo dã 。 三世諸佛之所證。蓋證此也。如來為大事出現。 tam thế chư Phật chi sở chứng 。cái chứng thử dã 。Như Lai vi/vì/vị Đại sự xuất hiện 。 蓋為此事也。三藏十二部。一切脩多羅。 cái vi/vì/vị thử sự dã 。Tam Tạng thập nhị bộ 。nhất thiết tu Ta-la 。 蓋詮此也。釋曰。心之一法。名為普法。欲照此心。 cái thuyên thử dã 。thích viết 。tâm chi nhất pháp 。danh vi phổ pháp 。dục chiếu thử tâm 。 應須普眼虛鑒。寂照靈知。非偏小而可窮。 ưng tu phổ nhãn hư giám 。tịch chiếu linh tri 。phi thiên tiểu nhi khả cùng 。 以圓滿而能覺。故曰圓覺。此約能證也。 dĩ viên mãn nhi năng giác 。cố viết viên giác 。thử ước năng chứng dã 。 真如妙性。寂滅無為。具足周遍。無有缺減。 chân như diệu tánh 。tịch diệt vô vi/vì/vị 。cụ túc chu biến 。vô hữu khuyết giảm 。 故曰圓覺。此約所證也。能所冥合。唯是一心。此一心。 cố viết viên giác 。thử ước sở chứng dã 。năng sở minh hợp 。duy thị nhất tâm 。thử nhất tâm 。 能為一切萬法之性。又能現三乘六道之相。 năng vi/vì/vị nhất thiết vạn pháp chi tánh 。hựu năng hiện tam thừa lục đạo chi tướng 。 攝相歸性。曾無異轍。則世出世間。昇降雖殊。 nhiếp tướng quy tánh 。tằng vô dị triệt 。tức thế xuất thế gian 。thăng hàng tuy thù 。 凡有種種施為。莫不皆為此也。 phàm hữu chủng chủng thí vi/vì/vị 。mạc bất giai vi/vì/vị thử dã 。 離此則上無三寶一乘。下無四生九有。 ly thử tức thượng vô Tam Bảo nhất thừa 。hạ vô tứ sanh cửu hữu 。  臺山釋(目*蓋)楞伽經訣云。佛法大旨。舉要言之。不出心為大旨。  đài sơn thích (mục *cái )Lăng Già Kinh quyết vân 。Phật Pháp Đại chỉ 。cử yếu ngôn chi 。bất xuất tâm vi/vì/vị Đại chỉ 。 所以楞伽經。以心為正宗。故云佛語心為宗。 sở dĩ Lăng Già Kinh 。dĩ tâm vi/vì/vị chánh tông 。cố vân Phật ngữ tâm vi/vì/vị tông 。 無門為法門。所言心者。謂佛語心。所言宗者。 vô môn vi/vì/vị Pháp môn 。sở ngôn tâm giả 。vị Phật ngữ tâm 。sở ngôn tông giả 。 謂心實處。又云。迷則萬惑累心。 vị tâm thật xứ/xử 。hựu vân 。mê tức vạn hoặc luy tâm 。 解則真照法界。迷則生死紛紜。解則涅槃常寂。迷解雖殊。 giải tức chân chiếu Pháp giới 。mê tức sanh tử phân vân 。giải tức Niết-Bàn thường tịch 。mê giải tuy thù 。 莫不皆是一心隱顯。三藏法師云。眾生之類。 mạc bất giai thị nhất tâm ẩn hiển 。Tam tạng Pháp sư vân 。chúng sanh chi loại 。 是菩薩佛土。驗此六識。即究竟果處。 thị Bồ Tát Phật thổ 。nghiệm thử lục thức 。tức cứu cánh quả xứ/xử 。 而惑者終日作迷解。 跋陀三藏云。理心者。 nhi hoặc giả chung nhật tác mê giải 。 bạt đà Tam Tạng vân 。lý tâm giả 。 心非理外。理非心外。心即是理。理即是心。心理平等。 tâm phi lý ngoại 。lý phi tâm ngoại 。tâm tức thị lý 。lý tức thị tâm 。tâm lý bình đẳng 。 名之為理。理照能明。名之為心。覺。心理平等。 danh chi vi/vì/vị lý 。lý chiếu năng minh 。danh chi vi/vì/vị tâm 。giác 。tâm lý bình đẳng 。 名之為佛。心。會實性者。不見生死涅槃有別。 danh chi vi/vì/vị Phật 。tâm 。hội thật tánh giả 。bất kiến sanh tử Niết-Bàn hữu biệt 。 凡聖無異。境智一如。理事俱融。真俗齊觀。 phàm Thánh vô dị 。cảnh trí nhất như 。lý sự câu dung 。chân tục tề quán 。 圓通無礙。名修大道。 釋道世云。四禪無像。 viên thông vô ngại 。danh tu đại đạo 。 thích Đạo Thế vân 。tứ Thiền vô tượng 。 三達皆空。千佛異迹。一智心同。 tam đạt giai không 。thiên Phật dị tích 。nhất trí tâm đồng 。 澄觀和尚華嚴疏云。上來諸門。乃至無盡。不離一心。 Trừng Quán hòa thượng hoa nghiêm sớ vân 。thượng lai chư môn 。nãi chí vô tận 。bất ly nhất tâm 。 一心即法界。故起信云。所言法者。謂眾生心。 nhất tâm tức Pháp giới 。cố khởi tín vân 。sở ngôn Pháp giả 。vị chúng sanh tâm 。 心體即大。心之本智即方廣。觀心起行即華嚴。 tâm thể tức Đại 。tâm chi bản trí tức phương quảng 。quán tâm khởi hạnh/hành/hàng tức hoa nghiêm 。 覺心性相即是佛。覺非外來。全同所覺故。 giác tâm tánh tướng tức thị Phật 。giác phi ngoại lai 。toàn đồng sở giác cố 。 理智不殊。理智形奪。雙亡寂照。 lý trí bất thù 。lý trí hình đoạt 。song vong tịch chiếu 。 則念念皆是華嚴性海。則物我皆如。泯同平等。為未了者。 tức niệm niệm giai thị hoa nghiêm tánh hải 。tức vật ngã giai như 。mẫn đồng bình đẳng 。vi/vì/vị vị liễu giả 。 令了自心。若知觸物皆心。方了心性。故梵行品云。 lệnh liễu tự tâm 。nhược/nhã tri xúc vật giai tâm 。phương liễu tâm tánh 。cố phạm hạnh phẩm vân 。 知一切法。即心自性。成就慧身。不由他悟。 tri nhất thiết pháp 。tức tâm tự tánh 。thành tựu tuệ thân 。bất do tha ngộ 。 然今法學之者。多棄內而外求。習禪之者。 nhiên kim Pháp học chi giả 。đa khí nội nhi ngoại cầu 。tập Thiền chi giả 。 好亡緣而內照。並為偏執。俱滯二邊。既心境如如。 hảo vong duyên nhi nội chiếu 。tịnh vi/vì/vị thiên chấp 。câu trệ nhị biên 。ký tâm cảnh như như 。 則平等無礙。昔曾瑩兩面鏡。鑑一盞燈。 tức bình đẳng vô ngại 。tích tằng oánh lượng (lưỡng) diện kính 。giám nhất trản đăng 。 置一尊容。而重重交光。佛佛無盡。見夫心境互照。 trí nhất tôn dung 。nhi trọng trọng giao quang 。Phật Phật vô tận 。kiến phu tâm cảnh hỗ chiếu 。 本智雙入。心中悟無盡之境。 bản trí song nhập 。tâm trung ngộ vô tận chi cảnh 。 境上了難思之心。心境重重。智照斯在。 cảnh thượng liễu nạn/nan tư chi tâm 。tâm cảnh trọng trọng 。trí chiếu tư tại 。 又即心了境界之佛。即境見唯心如來。心佛重重。而本覺性一。 hựu tức tâm liễu cảnh giới chi Phật 。tức cảnh kiến duy tâm Như Lai 。tâm Phật trọng trọng 。nhi bổn giác tánh nhất 。 皆取之不可得。則心境兩亡。照之不可窮。 giai thủ chi bất khả đắc 。tức tâm cảnh lượng (lưỡng) vong 。chiếu chi bất khả cùng 。 則理智交徹。心境既爾。境境相望。心心互研。 tức lý trí giao triệt 。tâm cảnh ký nhĩ 。cảnh cảnh tướng vọng 。tâm tâm hỗ nghiên 。 萬化紛綸。皆一致也。唯證相應。名佛華嚴矣。 vạn hóa phân luân 。giai nhất trí dã 。duy chứng tướng ứng 。danh Phật hoa nghiêm hĩ 。 釋云。今人只解即心即佛。是心作佛。 thích vân 。kim nhân chỉ giải tức tâm tức Phật 。thị tâm tác Phật 。 不知即境即佛。是境作佛。今明以如為佛。心境皆如。 bất tri tức cảnh tức Phật 。thị cảnh tác Phật 。kim minh dĩ như vi/vì/vị Phật 。tâm cảnh giai như 。 心如即佛。境如焉非。又心有心性。心能作佛。 tâm như tức Phật 。cảnh như yên phi 。hựu tâm hữu tâm tánh 。tâm năng tác Phật 。 境有心性。安不作佛。以心收境。則心中見佛。 cảnh hữu tâm tánh 。an bất tác Phật 。dĩ tâm thu cảnh 。tức tâm trung kiến Phật 。 是境界之佛。以境收心。境中見佛。是唯心如來。 thị cảnh giới chi Phật 。dĩ cảnh thu tâm 。cảnh trung kiến Phật 。thị duy tâm Như Lai 。 華嚴錦冠云。觀心釋大方廣佛華嚴經者。 hoa nghiêm cẩm quan vân 。quán tâm thích Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh giả 。 若約教詮義。則有多門。若不攝歸一心。 nhược/nhã ước giáo thuyên nghĩa 。tức hữu đa môn 。nhược/nhã bất nhiếp quy nhất tâm 。 於我何預。夫言大者。即是心體。心體無邊。故名為大。 ư ngã hà dự 。phu ngôn Đại giả 。tức thị tâm thể 。tâm thể vô biên 。cố danh vi Đại 。 方是心相。相具德相之法。故名方。廣。是心用。 phương thị tâm tướng 。tướng cụ đức tướng chi Pháp 。cố danh phương 。quảng 。thị tâm dụng 。 心。有稱體之用。佛是心果。心解脫處名佛。 tâm 。hữu xưng thể chi dụng 。Phật thị tâm quả 。tâm giải thoát xứ/xử danh Phật 。 華是心因。心所引行。喻之以華。嚴是心功。 hoa thị tâm nhân 。tâm sở dẫn hạnh/hành/hàng 。dụ chi dĩ hoa 。nghiêm thị tâm công 。 心能善巧嚴飾。目之為嚴。經是心教。心起名言。 tâm năng thiện xảo nghiêm sức 。mục chi vi/vì/vị nghiêm 。Kinh thị tâm giáo 。tâm khởi danh ngôn 。 詮顯此理。故名為經。然心之一字。雖非一切。 thuyên hiển thử lý 。cố danh vi Kinh 。nhiên tâm chi nhất tự 。tuy phi nhất thiết 。 能為一切。觀者。以三大中。具四法界。對彼四界。 năng vi/vì/vị nhất thiết 。quán giả 。dĩ tam đại trung 。cụ tứ Pháp giới 。đối bỉ tứ giới 。 故成四觀。法本如是。故依法而觀。 cố thành tứ quán 。pháp bản như thị 。cố y Pháp nhi quán 。 若依此悟解。念念即是華嚴法界。 nhược/nhã y thử ngộ giải 。niệm niệm tức thị hoa nghiêm Pháp giới 。 念念即是毘盧遮那法界也。 肇論注云。近而不可知者。 niệm niệm tức thị Tỳ Lô Giá Na Pháp giới dã 。 Triệu luận chú vân 。cận nhi bất khả tri giả 。 其唯物性乎者。尚書云。天生萬物。唯人之靈。 kỳ duy vật tánh hồ giả 。Thượng Thư vân 。Thiên sanh vạn vật 。duy nhân chi linh 。 有情無情。為萬物也。靈是心之性。亦即萬物之性也。 hữu tình vô tình 。vi/vì/vị vạn vật dã 。linh thị tâm chi tánh 。diệc tức vạn vật chi tánh dã 。 即物之性空。目擊而非遙。雖近而不可知也。 tức vật chi tánh không 。mục kích nhi phi dao 。tuy cận nhi bất khả tri dã 。 故論云。遠不可見。如空中鳥跡。近不可見。 cố luận vân 。viễn bất khả kiến 。như không trung điểu tích 。cận bất khả kiến 。 如眼中之藥。遠喻三祇至道。 như nhãn trung chi dược 。viễn dụ tam kì chí đạo 。 近喻即真不見也。 如上所引祖教。委細披陳。 cận dụ tức chân bất kiến dã 。 như thượng sở dẫn tổ giáo 。ủy tế phi trần 。 可以永斷纖疑。圓成大信。若神珠在掌。寶印當心。 khả dĩ vĩnh đoạn tiêm nghi 。viên thành Đại tín 。nhược/nhã Thần châu tại chưởng 。bảo ấn đương tâm 。 諸佛常現目前。法界不離言下。是以從初標宗。 chư Phật thường hiện mục tiền 。Pháp giới bất ly ngôn hạ 。thị dĩ tòng sơ tiêu tông 。 於一心演出無量名義。無量名義。不出理智。 ư nhất tâm diễn xuất vô lượng danh nghĩa 。vô lượng danh nghĩa 。bất xuất lý trí 。 非理不智。故理外無智。非智不理。故智外無理。 phi lý bất trí 。cố lý ngoại vô trí 。phi trí bất lý 。cố trí ngoại vô lý 。 亦攝智從理。離體無用。攝用歸體。體性自離。 diệc nhiếp trí tùng lý 。ly thể vô dụng 。nhiếp dụng quy thể 。thể tánh tự ly 。 故體即非體。即一切法。如虛空性。空性亦空。 cố thể tức phi thể 。tức nhất thiết pháp 。như hư không tánh 。không tánh diệc không 。 畢竟寂滅。斯滅亦滅。不知以何言故。 tất cánh tịch diệt 。tư diệt diệc diệt 。bất tri dĩ hà ngôn cố 。 強名之無盡真心耳。今還攝無量義海。總歸一句。 cường danh chi vô tận chân tâm nhĩ 。kim hoàn nhiếp vô lượng nghĩa hải 。tổng quy nhất cú 。 乃至無句。一字一點。卷舒自在。不動一心。 nãi chí vô cú 。nhất tự nhất điểm 。quyển thư tự tại 。bất động nhất tâm 。 究竟指歸。言思絕矣。又此乃是內證自心。真性。絕待。 cứu cánh chỉ quy 。ngôn tư tuyệt hĩ 。hựu thử nãi thị nội chứng tự tâm 。chân tánh 。tuyệt đãi 。 無依平等法門。如華嚴疏鈔云。悟一切法。 vô y bình đẳng pháp môn 。như hoa nghiêm sớ sao vân 。ngộ nhất thiết pháp 。 自性平等者。入於諸法真實之性故。 tự tánh bình đẳng giả 。nhập ư chư Pháp chân thật chi tánh cố 。 謂真實性中。無差別相。無種種相。無無量相。萬法一如。 vị chân thật tánh trung 。vô sái biệt tướng 。vô chủng chủng tướng 。vô Vô-Lượng-Tướng 。vạn pháp nhất như 。 何有不等。此真實性。依何立故。 hà hữu bất đẳng 。thử chân thật tánh 。y hà lập cố 。 復次明燈無依法。所謂不依於色。不依於空。 phục thứ minh đăng vô y Pháp 。sở vị bất y ư sắc 。bất y ư không 。 若萬法依空。空無所依。今萬法依真。真無所依。 nhược/nhã vạn pháp y không 。không vô sở y 。kim vạn pháp y chân 。chân vô sở y 。 即無依印法門。故捨離世間。世間即有種種差別。 tức vô y ấn Pháp môn 。cố xả ly thế gian 。thế gian tức hữu chủng chủng sái biệt 。 斯則性尚不立。何況於相。亦不依空立色。 tư tức tánh thượng bất lập 。hà huống ư tướng 。diệc bất y không lập sắc 。 亦不依色立空。亦無異無不異。無即無不即。 diệc bất y sắc lập không 。diệc vô dị vô bất dị 。vô tức vô bất tức 。 斯見即絕。強名內證爾。 問。如上解釋引證。 tư kiến tức tuyệt 。cường danh nội chứng nhĩ 。 vấn 。như thượng giải thích dẫn chứng 。 皆是祖佛之言。何不自語。 答。我若自語。 giai thị tổ Phật chi ngôn 。hà bất tự ngữ 。 đáp 。ngã nhược/nhã tự ngữ 。 一切茫然。罔措津涯。豈有申問之處。設祖佛之教。 nhất thiết mang nhiên 。võng thố tân nhai 。khởi hữu thân vấn chi xứ/xử 。thiết tổ Phật chi giáo 。 皆是隨他意語。曲順時機。是以世尊言。 giai thị tùy tha ý ngữ 。khúc thuận thời ky 。thị dĩ Thế Tôn ngôn 。 三世諸佛所說之法。吾四十九年不加一字。 tam thế chư Phật sở thuyết chi Pháp 。ngô tứ thập cửu niên bất gia nhất tự 。 又經云。先佛己說。後佛隨順。若能如是了達。 hựu Kinh vân 。tiên Phật kỷ thuyết 。hậu Phật tùy thuận 。nhược/nhã năng như thị liễu đạt 。 則知佛語是自語。自語是佛語。故本師云。 tức tri Phật ngữ thị tự ngữ 。tự ngữ thị Phật ngữ 。cố Bổn Sư vân 。 一切外道經書。皆是佛說。非外道說。又云。 nhất thiết ngoại đạo Kinh thư 。giai thị Phật thuyết 。phi ngoại đạo thuyết 。hựu vân 。 釋迦如來語。提婆達多語。無二無別。 Thích-Ca Như Lai ngữ 。Đề bà đạt đa ngữ 。vô nhị vô biệt 。 若於此不信不明。皆成二見。常縈分別凡聖之想。 nhược/nhã ư thử bất tín bất minh 。giai thành nhị kiến 。thường oanh phân biệt phàm Thánh chi tưởng 。 恒生取捨自他之情。欲紹吾宗。無有是處。 問。 hằng sanh thủ xả tự tha chi Tình 。dục thiệu ngô tông 。vô hữu thị xứ 。 vấn 。 前標宗章。已廣說唯心之旨。何故十帙之中。 tiền tiêu tông chương 。dĩ quảng thuyết duy tâm chi chỉ 。hà cố thập trật chi trung 。 卷卷委曲重說。 答。此是祕要之門。難信之法。 quyển quyển ủy khúc trọng thuyết 。 đáp 。thử thị bí yếu chi môn 。nan tín chi Pháp 。 轉深轉細。難解難知。悉抱疑情。盡居惑地。 chuyển thâm chuyển tế 。nạn/nan giải nạn/nan tri 。tất bão nghi tình 。tận cư hoặc địa 。 夫疑者。於諸諦理猶豫為性。能障善品為業故。 phu nghi giả 。ư chư đế lý do dự vi/vì/vị tánh 。năng chướng thiện phẩm vi/vì/vị nghiệp cố 。 疑有多種。略說具三。一疑自。謂己不能入理。 nghi hữu đa chủng 。lược thuyết cụ tam 。nhất nghi tự 。vị kỷ bất năng nhập lý 。 二疑師。謂彼不能善教。三疑法。謂於所學。 nhị nghi sư 。vị bỉ bất năng thiện giáo 。tam nghi Pháp 。vị ư sở học 。 為令出離。為不出離。況如有病之人。疑自疑醫。 vi/vì/vị lệnh xuất ly 。vi ất xuất ly 。huống như hữu bệnh chi nhân 。nghi tự nghi y 。 疑藥。病終不愈。若具前三疑。終不能決定信入。 nghi dược 。bệnh chung bất dũ 。nhược/nhã cụ tiền tam nghi 。chung bất năng quyết định tín nhập 。 今宗鏡所錄。皆是正直捨方便。但說無上道。 kim tông kính sở lục 。giai thị chánh trực xả phương tiện 。đãn thuyết vô thượng đạo 。 隨聞一法。盡合圓宗。實可以斷深疑。成大信。 tùy văn nhất pháp 。tận hợp viên tông 。thật khả dĩ đoạn thâm nghi 。thành Đại tín 。 如清涼記云。謂聞空莫疑斷。是即事之空。 như thanh lương kí vân 。vị văn không mạc nghi đoạn 。thị tức sự chi không 。 非斷滅故。聞有莫疑常。非定性有。從緣有故。 phi đoạn điệt cố 。văn hữu mạc nghi thường 。phi định tánh hữu 。tùng duyên hữu cố 。 聞雙是莫疑兩分。但雙照二諦。無二體故。 văn song thị mạc nghi lượng (lưỡng) phần 。đãn song chiếu nhị đế 。vô nhị thể cố 。 聞雙非莫疑無據。以但遮過。令不著故。 văn song phi mạc nghi vô cứ 。dĩ đãn già quá/qua 。lệnh bất trước cố 。 又聞空莫疑有。是即有之空故。聞有莫疑空。 hựu văn không mạc nghi hữu 。thị tức hữu chi không cố 。văn hữu mạc nghi không 。 是即空之有故。聞雙是莫疑雙非。是即非有無。 thị tức không chi hữu cố 。văn song thị mạc nghi song phi 。thị tức phi hữu vô 。 為有無故。聞雙非莫疑雙是。是即有無。 vi/vì/vị hữu vô cố 。văn song phi mạc nghi song thị 。thị tức hữu vô 。 方是非有無故。是知諦了一心。群疑頓斷。 phương thị phi hữu vô cố 。thị tri đế liễu nhất tâm 。quần nghi đốn đoạn 。 則有不能有。空不能空。凡不能凡。聖不能聖。 tức hữu bất năng hữu 。không bất năng không 。phàm bất năng phàm 。Thánh bất năng Thánh 。 豈世間言語是非之所惑哉。如佛藏經云。 khởi thế gian ngôn ngữ thị phi chi sở hoặc tai 。như Phật tạng Kinh vân 。 佛告舍利弗。須彌山王。為高大不。高大。世尊。舍利弗。 Phật cáo Xá-lợi-phất 。Tu Di Sơn Vương 。vi/vì/vị cao Đại bất 。cao Đại 。Thế Tôn 。Xá-lợi-phất 。 四天下中。普雨大石。皆如須彌。 tứ thiên hạ trung 。phổ vũ Đại thạch 。giai như Tu-Di 。 有人以手承接此石。無有遺落如芥子者。於意云何。 hữu nhân dĩ thủ thừa tiếp thử thạch 。vô hữu di lạc như giới tử giả 。ư ý vân hà 。 為希有不。希有。世尊。舍利弗。如來所說一切諸法。 vi/vì/vị hy hữu bất 。hy hữu 。Thế Tôn 。Xá-lợi-phất 。Như Lai sở thuyết nhất thiết chư pháp 。 無生無滅。無相無為。令人信解。倍為希有。 vô sanh vô diệt 。vô tướng vô vi/vì/vị 。lệnh nhân tín giải 。bội vi/vì/vị hy hữu 。 舍利弗。譬如有人。以一切眾生。置左手中。 Xá-lợi-phất 。thí như hữu nhân 。dĩ nhất thiết chúng sanh 。trí tả thủ trung 。 右手接舉三千世界。山河草木。 hữu thủ tiếp cử tam thiên thế giới 。sơn hà thảo mộc 。 皆能令是一切眾生。同心喜樂。其意不異。於意云何。 giai năng lệnh thị nhất thiết chúng sanh 。đồng tâm thiện lạc 。kỳ ý bất dị 。ư ý vân hà 。 為希有不。希有。世尊。舍利弗。如來所說一切諸法。 vi/vì/vị hy hữu bất 。hy hữu 。Thế Tôn 。Xá-lợi-phất 。Như Lai sở thuyết nhất thiết chư pháp 。 無生無滅。無相無為。令人信解。倍為希有。 vô sanh vô diệt 。vô tướng vô vi/vì/vị 。lệnh nhân tín giải 。bội vi/vì/vị hy hữu 。 此宗鏡文。所以前後廣引者。 thử tông kính văn 。sở dĩ tiền hậu quảng dẫn giả 。 只為此心深奧故難信。祕密故難知。乃至菩薩大智。 chỉ vi/vì/vị thử tâm thâm áo cố nạn/nan tín 。bí mật cố nạn/nan tri 。nãi chí Bồ Tát đại trí 。 尚須佛力所加。豈況淺劣而能知者。如寶雨經云。佛言。 thượng tu Phật lực sở gia 。khởi huống thiển liệt nhi năng tri giả 。như bảo vũ Kinh vân 。Phật ngôn 。 云何菩薩深信如來意業祕密。若諸菩薩。 vân hà Bồ Tát thâm tín Như Lai ý nghiệp bí mật 。nhược/nhã chư Bồ-tát 。 聞於如來意之祕密。謂如來所有意樂法義。 văn ư Như Lai ý chi bí mật 。vi Như Lai sở hữu ý lạc pháp nghĩa 。 依止於心。依心而住。一切菩薩聲聞緣覺。 y chỉ ư tâm 。y tâm nhi trụ/trú 。nhất thiết Bồ Tát Thanh văn Duyên giác 。 及諸有情。無能知者。唯除如來之所加持。 cập chư hữu tình 。vô năng tri giả 。duy trừ Như Lai chi sở gia trì 。 是以雖前引後證。文廣義繁。則語語內而利益根機。 thị dĩ tuy tiền dẫn hậu chứng 。văn quảng nghĩa phồn 。tức ngữ ngữ nội nhi lợi ích căn ky 。 聞聞中而驚新耳目。何厭重說。起此慢心。 văn văn trung nhi kinh tân nhĩ mục 。hà yếm trọng thuyết 。khởi thử mạn tâm 。 所以本師云。行住坐臥。常說妙法。又云。 sở dĩ Bổn Sư vân 。hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa 。thường thuyết diệu pháp 。hựu vân 。 我於得道夜。及涅槃夜。是二夜中間。常說般若。 ngã ư đắc đạo dạ 。cập Niết-Bàn dạ 。thị nhị dạ trung gian 。thường thuyết Bát-nhã 。 是以機多生熟。信有淺深。前聞熏而未堅。 thị dĩ ky đa sanh thục 。tín hữu thiển thâm 。tiền văn huân nhi vị kiên 。 後聞熏而方入。如大智度論云。譬如搖樹取果。 hậu văn huân nhi phương nhập 。như Đại Trí Độ Luận vân 。thí như diêu/dao thụ/thọ thủ quả 。 熟者前墮。若未熟者。更須後搖。又如捕魚。 thục giả tiền đọa 。nhược/nhã vị thục giả 。cánh tu hậu diêu/dao 。hựu như bộ ngư 。 前網不盡。後網乃得。又云。復次是般若波羅蜜相。 tiền võng bất tận 。hậu võng nãi đắc 。hựu vân 。phục thứ thị Bát-nhã Ba-la-mật tướng 。 甚深難解難知。佛知眾生心。根有利鈍。 thậm thâm nạn/nan giải nạn/nan tri 。Phật tri chúng sanh tâm 。căn hữu lợi độn 。 鈍根者少智。為其重說。若利根者。 độn căn giả thiểu trí 。vi/vì/vị kỳ trọng thuyết 。nhược/nhã lợi căn giả 。 一說二說便悟。不須種種說。譬如駃馬。下一鞭便走。 nhất thuyết nhị thuyết tiện ngộ 。bất tu chủng chủng thuyết 。thí như 駃mã 。hạ nhất tiên tiện tẩu 。 駑馬多鞭乃去。如是等種種因緣故。 nô mã đa tiên nãi khứ 。như thị đẳng chủng chủng nhân duyên cố 。 經中重說無咎。 又問曰。上來數說。 Kinh trung trọng thuyết vô cữu 。 hựu vấn viết 。thượng lai số thuyết 。 是般若波羅蜜甚深因緣。今何以復重說。 答曰。處處說甚深。 thị Bát-nhã Ba-la-mật thậm thâm nhân duyên 。kim hà dĩ phục trọng thuyết 。 đáp viết 。xứ xứ thuyết thậm thâm 。 多有所利益。凡人不知。謂為重說。譬如大國王。 đa hữu sở lợi ích 。phàm nhân bất tri 。vị vi/vì/vị trọng thuyết 。thí như Đại Quốc Vương 。 未有嫡子。求禱神祇。積年無應。時王出行。 vị hữu đích tử 。cầu đảo Thần kì 。tích niên vô ưng 。thời Vương xuất hạnh/hành/hàng 。 夫人產子男。遣信告王。大夫人產男。王聞喜而不答。 phu nhân sản tử nam 。khiển tín cáo Vương 。Đại phu nhân sản nam 。Vương văn hỉ nhi bất đáp 。 乃至十反。使者白王。向所白者。王不聞也。 nãi chí thập phản 。sử giả bạch Vương 。hướng sở bạch giả 。Vương bất văn dã 。 王曰。我即聞之。久來。願滿故喜。心內悅樂。 Vương viết 。ngã tức văn chi 。cửu lai 。nguyện mãn cố hỉ 。tâm nội duyệt lạc/nhạc 。 聞不已耳。即勅有司。賜此人百萬兩金。 văn bất dĩ nhĩ 。tức sắc hữu ti 。tứ thử nhân bách vạn lượng (lưỡng) kim 。 一語十萬兩。王聞使者言。語語中有利益。非是重說。 nhất ngữ thập vạn lượng (lưỡng) 。Vương văn sử giả ngôn 。ngữ ngữ trung hữu lợi ích 。phi thị trọng thuyết 。 不知者謂為重。處處說甚深亦如是。 bất tri giả vị vi/vì/vị trọng 。xứ xứ thuyết thậm thâm diệc như thị 。 佛與菩薩須菩提。知大有利益。 Phật dữ Bồ Tát Tu-bồ-đề 。tri Đại hữu lợi ích 。 須菩提聞佛說深般若。不能得底。轉覺甚深。聽者處處聞甚深。 Tu-bồ-đề văn Phật thuyết thâm Bát-nhã 。bất năng đắc để 。chuyển giác thậm thâm 。thính giả xứ xứ văn thậm thâm 。 得禪定智慧利益等。凡夫人謂為重說。 đắc Thiền định trí tuệ lợi ích đẳng 。phàm phu nhân vị vi/vì/vị trọng thuyết 。 且如國王聞於一語。有多利益。賜十萬兩金。 thả như Quốc Vương văn ư nhất ngữ 。hữu đa lợi ích 。tứ thập vạn lượng (lưỡng) kim 。 此乃增生死根。成於識樂。今聞宗鏡。卷卷之中。 thử nãi tăng sanh tử căn 。thành ư thức lạc/nhạc 。kim văn tông kính 。quyển quyển chi trung 。 文文之內。重重唱道。一一標宗。長菩提根。 văn văn chi nội 。trọng trọng xướng đạo 。nhất nhất tiêu tông 。trường/trưởng Bồ-đề căn 。 成於法樂。盡大地為黃金。未酬一字。 thành ư Pháp lạc/nhạc 。tận Đại địa vi/vì/vị hoàng kim 。vị thù nhất tự 。 請不生怠厭於頻聞。令已達者。重堅信心。使未入者。 thỉnh bất sanh đãi yếm ư tần văn 。lệnh dĩ đạt giả 。trọng kiên tín tâm 。sử vị nhập giả 。 速發聞慧。 問。此宗鏡門。還受習學不。 答。 tốc phát văn tuệ 。 vấn 。thử tông kính môn 。hoàn thọ tập học bất 。 đáp 。 學則不無。略有二義。一者。若論大宗。 học tức bất vô 。lược hữu nhị nghĩa 。nhất giả 。nhược/nhã luận Đại tông 。 根本正智。不從心學。非在意思。圓明了知。不因心念。 căn bản chánh trí 。bất tùng tâm học 。phi tại ý tư 。Viên Minh liễu tri 。bất nhân tâm niệm 。 故台教云。手不執卷。常讀是經。口無言音。 cố đài giáo vân 。thủ bất chấp quyển 。thường độc thị Kinh 。khẩu vô ngôn âm 。 遍誦眾典。佛不說法。恒聞梵音。心不思惟。 biến tụng chúng điển 。Phật bất thuyết Pháp 。hằng văn Phạm Âm 。tâm bất tư duy 。 普照法界。此論上上根器。聞而頓悟。親自證時。 phổ chiếu Pháp giới 。thử luận thượng thượng căn khí 。văn nhi đốn ngộ 。thân tự chứng thời 。 二者。若未省達。亦有助發之力。印可之功。 nhị giả 。nhược/nhã vị tỉnh đạt 。diệc hữu trợ phát chi lực 。ấn khả chi công 。 或機思遲迴。乃至中根下品。及學差別智門。 hoặc ky tư trì hồi 。nãi chí trung căn hạ phẩm 。cập học sái biệt trí môn 。 須依明師以辯邪正。先以聞解信入。 tu y minh sư dĩ biện tà chánh 。tiên dĩ văn giải tín nhập 。 後以無思契同。須得物物圓通。事事無滯。方乃逢緣。 hậu dĩ vô tư khế đồng 。tu đắc vật vật viên thông 。sự sự vô trệ 。phương nãi phùng duyên 。 對境。不失旨迷宗。故云。會萬物為自己者。 đối cảnh 。bất thất chỉ mê tông 。cố vân 。hội vạn vật vi/vì/vị tự kỷ giả 。 其唯聖人乎。又若約大綱。應須自省。設有相助。 kỳ duy Thánh nhân hồ 。hựu nhược/nhã ước đại cương 。ưng tu tự tỉnh 。thiết hữu tướng trợ 。 亦指自知。 如有學人問先德。如何是禪。 答。 diệc chỉ tự tri 。 như hữu học nhân vấn tiên đức 。như hà thị Thiền 。 đáp 。 悟自理為禪。 問。如理心性。但是假名。何者是實。 ngộ tự lý vi/vì/vị Thiền 。 vấn 。như lý tâm tánh 。đãn thị giả danh 。hà giả thị thật 。 答。有三阿僧祇百千名號。但假施設。 đáp 。hữu tam a-tăng-kì bách thiên danh hiệu 。đãn giả thí thiết 。 實相無相如虛空。須自反悟。 問。悟後更有何法。 答。 thật tướng vô tướng như hư không 。tu tự phản ngộ 。 vấn 。ngộ hậu cánh hữu hà Pháp 。 đáp 。 只箇悟處是法。從緣發明。反得自理。 問。 chỉ cá ngộ xứ/xử thị pháp 。tùng duyên phát minh 。phản đắc tự lý 。 vấn 。 此性還可示人令見不。 答。 thử tánh hoàn khả thị nhân lệnh kiến bất 。 đáp 。 還示渠教自省達即得。不是眼見耳聞意知之事。 hoàn thị cừ giáo tự tỉnh đạt tức đắc 。bất thị nhãn kiến nhĩ văn ý tri chi sự 。 此箇真精妙明性。不同大虛木石。天生靈妙不思議。 thử cá chân tinh diệu minh tánh 。bất đồng Đại hư mộc thạch 。Thiên sanh linh diệu bất tư nghị 。 即自性佛法僧。若不悟。推求欲見。一毫亦不可得。 tức tự tánh Phật pháp tăng 。nhược/nhã bất ngộ 。thôi cầu dục kiến 。nhất hào diệc bất khả đắc 。 但離前塵好醜。即是自家本心。若一毫不盡。 đãn ly tiền trần hảo xú 。tức thị tự gia bản tâm 。nhược/nhã nhất hào bất tận 。 與佛道者。無有是處。 問。見色但見色。如何見心。 dữ Phật đạo giả 。vô hữu thị xứ 。 vấn 。kiến sắc đãn kiến sắc 。như hà kiến tâm 。 答。即思思之。是阿誰見色。 問。 đáp 。tức tư tư chi 。thị a thùy kiến sắc 。 vấn 。 豈不是當境者全是。不應更求見。 答。自思量看。是之與不是。 khởi bất thị đương cảnh giả toàn thị 。bất ưng cánh cầu kiến 。 đáp 。tự tư lượng khán 。thị chi dữ bất thị 。 莫問他人。若直下見。更不圖度。 mạc vấn tha nhân 。nhược/nhã trực hạ kiến 。cánh bất đồ độ 。 佛法只在方寸。心外斷行蹤。但一心一智慧。 Phật Pháp chỉ tại phương thốn 。tâm ngoại đoạn hạnh/hành/hàng tung 。đãn nhất tâm nhất trí tuệ 。 離內外中間取受。三際理玄。便入無為道。 問。 ly nội ngoại trung gian thủ thọ/thụ 。tam tế lý huyền 。tiện nhập vô vi/vì/vị đạo 。 vấn 。 悟何心是道。 答。悟心無心即是道。 問。請為指示。 答。 ngộ hà tâm thị đạo 。 đáp 。ngộ tâm vô tâm tức thị đạo 。 vấn 。thỉnh vi/vì/vị chỉ thị 。 đáp 。 指示了也。汝自不見。 問。是何物教學人見。 答。 chỉ thị liễu dã 。nhữ tự bất kiến 。 vấn 。thị hà vật giáo học nhân kiến 。 đáp 。 教渠直下見。也不是物。 又先德問。 giáo cừ trực hạ kiến 。dã bất thị vật 。 hựu tiên đức vấn 。 即今見何物。 答。見本心。 問。見與本心。為別不別。 答。 tức kim kiến hà vật 。 đáp 。kiến bản tâm 。 vấn 。kiến dữ bản tâm 。vi/vì/vị biệt bất biệt 。 đáp 。 不別。真如體上。自有照用。以明故得名為見。 bất biệt 。chân như thể thượng 。tự hữu chiếu dụng 。dĩ minh cố đắc danh vi kiến 。 以不動故得名為心。又自性清淨名照。 dĩ ất động cố đắc danh vi tâm 。hựu tự tánh thanh tịnh danh chiếu 。 常見自性名用。故知此心。目前顯露。何須問答。 thường kiến tự tánh danh dụng 。cố tri thử tâm 。mục tiền hiển lộ 。hà tu vấn đáp 。 豈假推窮。即圓滿門。是成現法。 khởi giả thôi cùng 。tức viên mãn môn 。thị thành hiện pháp 。  如有學人問忠國師。和尚。如何是解脫心。 答。解脫心者。  như hữu học nhân vấn Trung Quốc sư 。hòa thượng 。như hà thị giải thoát tâm 。 đáp 。giải thoát tâm giả 。 本來自有。視之不見。聽之不聞。搏之不得。 bản lai tự hữu 。thị chi bất kiến 。thính chi bất văn 。bác chi bất đắc 。 眾生日用而不知。此之是也。此乃直指。目擊道存。 chúng sanh nhật dụng nhi bất tri 。thử chi thị dã 。thử nãi trực chỉ 。mục kích đạo tồn 。 今古常然。凡聖共有。夫宗鏡所錄。皆是佛說。 kim cổ thường nhiên 。phàm Thánh cọng hữu 。phu tông kính sở lục 。giai thị Phật thuyết 。 設有菩薩製作。法師解釋。亦是達佛說意。 thiết hữu Bồ Tát chế tác 。Pháp sư giải thích 。diệc thị đạt Phật thuyết ý 。 順佛所言。以此土眾生。皆以聞慧入三摩地故。 thuận Phật sở ngôn 。dĩ thử độ chúng sanh 。giai dĩ văn tuệ nhập tam-ma-địa cố 。 須以音聲為佛事。顯示正義。破除邪執。 tu dĩ âm thanh vi/vì/vị Phật sự 。hiển thị chánh nghĩa 。phá trừ tà chấp 。 非言不通。此有二義。一者約畢竟門。 phi ngôn bất thông 。thử hữu nhị nghĩa 。nhất giả ước tất cánh môn 。 則實不可說。如起信論云。一切諸法。從本已來。 tức thật bất khả thuyết 。như Khởi tín luận vân 。nhất thiết chư pháp 。tùng bổn dĩ lai 。 離言說相。離名字相。離心緣相。又云。 ly ngôn thuyết tướng 。ly danh tự tướng 。ly tâm duyên tướng 。hựu vân 。 復次究竟離妄執者。當知染法淨法。皆悉相待。 phục thứ cứu cánh ly vọng chấp giả 。đương tri nhiễm pháp tịnh Pháp 。giai tất tướng đãi 。 無有自相可說。是故一切法。從本已來。非色非心。 vô hữu tự tướng khả thuyết 。thị cố nhất thiết pháp 。tùng bổn dĩ lai 。phi sắc phi tâm 。 非智非識。非有非無。畢竟不可說相。而有言說者。 phi trí phi thức 。phi hữu phi vô 。tất cánh bất khả thuyết tướng 。nhi hữu ngôn thuyết giả 。 當知如來善巧方便。假以言說。引導眾生。 đương tri Như Lai thiện xảo phương tiện 。giả dĩ ngôn thuyết 。dẫn đạo chúng sanh 。 得其旨趣者。皆為離念歸於真如。以念一切法。 đắc kỳ chỉ thú giả 。giai vi/vì/vị ly niệm quy ư chân như 。dĩ niệm nhất thiết pháp 。 令心生滅。不入實智故。 lệnh tâm sanh diệt 。bất nhập thật trí cố 。 此是引導一切初發菩提心人。且令自利。理行成就。歸於實智。 thử thị dẫn đạo nhất thiết sơ phát Bồ-đề tâm nhân 。thả lệnh tự lợi 。lý hạnh/hành/hàng thành tựu 。quy ư thật trí 。 究竟指歸宗鏡矣。二者約方便門。是利他行。 cứu cánh chỉ quy tông kính hĩ 。nhị giả ước phương tiện môn 。thị lợi tha hạnh/hành/hàng 。 故云如來善巧方便。假以言說。引導眾生。 cố vân Như Lai thiện xảo phương tiện 。giả dĩ ngôn thuyết 。dẫn đạo chúng sanh 。 又不可一向執發言為非。起念成過。何者以即言無言。 hựu bất khả nhất hướng chấp phát ngôn vi/vì/vị phi 。khởi niệm thành quá/qua 。hà giả dĩ tức ngôn vô ngôn 。 即念無念。是知言言契道。念念歸宗。 tức niệm vô niệm 。thị tri ngôn ngôn khế đạo 。niệm niệm quy tông 。 若分別門。不無二說。若畢竟門。言思絕矣。 問。 nhược/nhã phân biệt môn 。bất vô nhị thuyết 。nhược/nhã tất cánh môn 。ngôn tư tuyệt hĩ 。 vấn 。 如上所立一心之旨。能攝無量法門。融通一切。 như thượng sở lập nhất tâm chi chỉ 。năng nhiếp vô lượng Pháp môn 。dung thông nhất thiết 。 此心為復能含一切法。能生一切法。 thử tâm vi/vì/vị phục năng hàm nhất thiết pháp 。năng sanh nhất thiết pháp 。 為復自生。他生。共生。無因生。 答。此心不縱不橫。 vi/vì/vị phục tự sanh 。tha sanh 。cộng sanh 。vô nhân sanh 。 đáp 。thử tâm bất túng bất hoạnh 。 非他非自。何者。若云心含一切法。即是橫。 phi tha phi tự 。hà giả 。nhược/nhã vân tâm hàm nhất thiết pháp 。tức thị hoạnh 。 若云心生一切法。即是縱。若云自生。心不生心。 nhược/nhã vân tâm sanh nhất thiết pháp 。tức thị túng 。nhược/nhã vân tự sanh 。tâm bất sanh tâm 。 若云他生。既不得自。云何有他。若云共生。 nhược/nhã vân tha sanh 。ký bất đắc tự 。vân hà hữu tha 。nhược/nhã vân cộng sanh 。 自他既無。將何為共。若云無因生。有因尚不生。 tự tha ký vô 。tướng hà vi/vì/vị cọng 。nhược/nhã vân vô nhân sanh 。hữu nhân thượng bất sanh 。 況無因乎。 問。心非四性者。教中云何說。 huống vô nhân hồ 。 vấn 。tâm phi tứ tánh giả 。giáo trung vân hà thuyết 。 意根生意識。心如工畫師。無不從心造。 ý căn sanh ý thức 。tâm như công họa sư 。vô bất tùng tâm tạo 。 則是自生。又云。心不孤起。必藉緣而起。有緣思生。 tức thị tự sanh 。hựu vân 。tâm bất cô khởi 。tất tạ duyên nhi khởi 。hữu duyên tư sanh 。 無緣思不生。則是他生。又云。 vô duyên tư bất sanh 。tức thị tha sanh 。hựu vân 。 所謂六觸因緣生六受。得一切法。則是共生。又云。十二因緣。 sở vị lục xúc nhân duyên sanh lục thọ 。đắc nhất thiết pháp 。tức thị cộng sanh 。hựu vân 。thập nhị nhân duyên 。 非佛天人脩羅作。性自爾。則無因生。 phi Phật Thiên Nhân tu La tác 。tánh tự nhĩ 。tức vô nhân sanh 。 既屬教文。云何成過。 答。諸佛隨緣差別。 ký chúc giáo văn 。vân hà thành quá/qua 。 đáp 。chư Phật tùy duyên sái biệt 。 俯為群機。生善破惡。令入第一義理。 phủ vi/vì/vị quần ky 。sanh thiện phá ác 。lệnh nhập đệ nhất nghĩa lý 。 皆是四悉方便權施。空拳誑小兒。誘度於一切。 問。 giai thị tứ tất phương tiện quyền thí 。không quyền cuống tiểu nhi 。dụ độ ư nhất thiết 。 vấn 。 既非縱橫。不墮四性。則一切法是心。心是一切法不。 ký phi túng hoạnh 。bất đọa tứ tánh 。tức nhất thiết pháp thị tâm 。tâm thị nhất thiết pháp bất 。 答。是則成二。 問。如是則一切不立俱非耶。 đáp 。thị tắc thành nhị 。 vấn 。như thị tắc nhất thiết bất lập câu phi da 。 答。非亦成二。如文殊言。我真文殊。無是文殊。 đáp 。phi diệc thành nhị 。như Văn Thù ngôn 。ngã chân Văn Thù 。vô thị Văn Thù 。 若有是者。則二文殊。然我今日。非無文殊。 nhược hữu thị giả 。tức nhị Văn Thù 。nhiên ngã kim nhật 。phi vô Văn Thù 。 於中實無是非二相。 問。既無二相。宗一是不。 ư trung thật vô thị phi nhị tướng 。 vấn 。ký vô nhị tướng 。tông nhất thị bất 。 答。是非既乖大旨。一二還背圓宗。 問。 đáp 。thị phi ký quai Đại chỉ 。nhất nhị hoàn bối viên tông 。 vấn 。 如何得契斯旨。 答。境智俱亡。云何說契。 問。 như hà đắc khế tư chỉ 。 đáp 。cảnh trí câu vong 。vân hà thuyết khế 。 vấn 。 如是則言思道斷。心智路絕矣。 答。此亦強言。 như thị tắc ngôn tư đạo đoạn 。tâm trí lộ tuyệt hĩ 。 đáp 。thử diệc cường ngôn 。 隨他意轉。雖欲隱形。而未亡跡。 問。 tùy tha ý chuyển 。tuy dục ẩn hình 。nhi vị vong tích 。 vấn 。 如何得形跡俱亡。 答。本無朕跡。云何欲亡。 問。 như hà đắc hình tích câu vong 。 đáp 。bản vô Trẫm tích 。vân hà dục vong 。 vấn 。 如是則如人飲水。冷煖自知。當大悟時。方合斯旨。 như thị tắc như nhân ẩm thủy 。lãnh noãn tự tri 。đương đại ngộ thời 。phương hợp tư chỉ 。 答。我此門中。亦無迷悟。合與不合之道理。 đáp 。ngã thử môn trung 。diệc vô mê ngộ 。hợp dữ bất hợp chi đạo lý 。 撒手似君無一物。徒勞苦說數千般。 tát thủ tự quân vô nhất vật 。đồ lao khổ thuyết số thiên ba/bát 。 此事萬種況不成。千聖定不得。大地載不起。 thử sự vạn chủng huống bất thành 。thiên Thánh định bất đắc 。Đại địa tái bất khởi 。 虛空包不容。非大器人。無由檐荷。如古德云。 hư không bao bất dung 。phi Đại khí nhân 。vô do diêm hà 。như cổ đức vân 。 盡十方世界覓一人為伴不得。又云。 tận thập phương thế giới mịch nhất nhân vi/vì/vị bạn bất đắc 。hựu vân 。 只有一人承紹祖位。終無第二人。若未親到。徒勞神思。 chỉ hữu nhất nhân thừa thiệu tổ vị 。chung vô đệ nhị nhân 。nhược/nhã vị thân đáo 。đồ lao Thần tư 。 直饒說玄之又玄。妙中更妙。若以方便。 trực nhiêu thuyết huyền chi hựu huyền 。diệu trung cánh diệu 。nhược/nhã dĩ phương tiện 。 於稱揚門中。助他信入。一期傍讚。即不然。 ư xưng dương môn trung 。trợ tha tín nhập 。nhất kỳ bàng tán 。tức bất nhiên 。 若於自己分上親照之時。特地說玄說妙。 nhược/nhã ư tự kỷ phần thượng thân chiếu chi thời 。đặc địa thuyết huyền thuyết diệu 。 起一念殊勝不可思議之解。皆落魔界。所以圓覺經云。 khởi nhất niệm thù thắng bất khả tư nghị chi giải 。giai lạc ma giới 。sở dĩ Viên Giác Kinh vân 。 虛偽浮心。多諸巧見。不能成就圓覺。 hư ngụy phù tâm 。đa chư xảo kiến 。bất năng thành tựu viên giác 。 又先德偈云。得之不得天魔得。玄之又玄外道玄。 hựu tiên đức kệ vân 。đắc chi bất đắc thiên ma đắc 。huyền chi hựu huyền ngoại đạo huyền 。 拋却父孃村草裏。認他黃葉作金錢。 phao khước phụ nương thôn thảo lý 。nhận tha hoàng diệp tác kim tiễn 。 百丈竿頭快散手。不須觀後復觀前。如今但似形言跡。 bách trượng can đầu khoái tán thủ 。bất tu quán hậu phục quán tiền 。như kim đãn tự hình ngôn tích 。 紋綵生時。皆是執方便門。迷真實道。 văn thải sanh thời 。giai thị chấp phương tiện môn 。mê chân thật đạo 。 並是認他黃葉。喚作金錢。若大悟之時。 tịnh thị nhận tha hoàng diệp 。hoán tác kim tiễn 。nhược/nhã đại ngộ chi thời 。 似百丈竿頭放身。更不顧於前後。此宗鏡中。 tự bách trượng can đầu phóng thân 。cánh bất cố ư tiền hậu 。thử tông kính trung 。 是一切凡聖大捨身命之處。不入此宗。皆非究竟。 問。 thị nhất thiết phàm Thánh Đại xả thân mạng chi xứ/xử 。bất nhập thử tông 。giai phi cứu cánh 。 vấn 。 畢竟如何。 答。亦無畢竟。 問。前云不入此宗。 tất cánh như hà 。 đáp 。diệc vô tất cánh 。 vấn 。tiền vân bất nhập thử tông 。 皆非究竟。此又云何稱無畢竟。 答。 giai phi cứu cánh 。thử hựu vân hà xưng vô tất cánh 。 đáp 。 前對增上慢人。未得為得。認虛妄為真實。 tiền đối tăng thượng mạn nhân 。vị đắc vi/vì/vị đắc 。nhận hư vọng vi/vì/vị chân thật 。 執顛倒作圓常。為破情塵。權稱究竟。今論見性。 chấp điên đảo tác viên thường 。vi/vì/vị phá tình trần 。quyền xưng cứu cánh 。kim luận kiến tánh 。 豈言虛實耶。 問。以此通明之後。如何履踐。 答。 khởi ngôn hư thật da 。 vấn 。dĩ thử thông minh chi hậu 。như hà lý tiễn 。 đáp 。 教誰履踐。 問。莫不成斷滅不。 答。 giáo thùy lý tiễn 。 vấn 。mạc bất thành đoạn điệt bất 。 đáp 。 尚不得常住。云何斷滅。 問。乞最後一言。 答。化人。 問。 thượng bất đắc thường trụ 。vân hà đoạn điệt 。 vấn 。khất tối hậu nhất ngôn 。 đáp 。hóa nhân 。 vấn 。 幻士。谷響。 答。泉聲。欲達吾宗旨。 huyễn sĩ 。cốc hưởng 。 đáp 。tuyền thanh 。dục đạt ngô tông chỉ 。 泥牛水上行。 問。此錄括略微細。理事圓明。於慕道人。 nê ngưu thủy thượng hạnh/hành/hàng 。 vấn 。thử lục quát lược vi tế 。lý sự Viên Minh 。ư mộ đạo nhân 。 得何資益。 答。若第一義中。無利無功德。 đắc hà tư ích 。 đáp 。nhược/nhã đệ nhất nghĩa trung 。vô lợi vô công đức 。 就世俗門內。似有於稱揚。總有二途。能俾初學。 tựu thế tục môn nội 。tự hữu ư xưng dương 。tổng hữu nhị đồ 。năng tỉ sơ học 。 一者為未信人。令成正信。攝歸一念。 nhất giả vi/vì/vị vị tín nhân 。lệnh thành chánh tín 。nhiếp quy nhất niệm 。 不外馳求。二者為已信人。助成觀力。理行堅固。 bất ngoại trì cầu 。nhị giả vi/vì/vị dĩ tín nhân 。trợ thành quán lực 。lý hạnh/hành/hàng kiên cố 。 疾證菩提。步步而不滯寶所功程。 tật chứng Bồ-đề 。bộ bộ nhi bất trệ bảo sở công trình 。 念念而流入薩婆若海。似乘廣大之輦。立至寶坊。 niệm niệm nhi lưu nhập Tát bà nhã hải 。tự thừa quảng đại chi liễn 。lập chí bảo phường 。 如駕堅牢之船。坐登覺岸。 問。集此宗鏡。有何功德。 答。 như giá kiên lao chi thuyền 。tọa đăng giác ngạn 。 vấn 。tập thử tông kính 。hữu hà công đức 。 đáp 。 此不思議大威德法門。但有見聞。深獲善利。 thử bất tư nghị đại uy đức Pháp môn 。đãn hữu kiến văn 。thâm hoạch thiện lợi 。 如一塵落嵩獄之崗隴。已帶陵雲。 như nhất trần lạc tung ngục chi cương lũng 。dĩ đái lăng vân 。 滴露入滄海之波瀾。便同廣潤。可謂直紹菩提之種。 tích lộ nhập thương hải chi ba lan 。tiện đồng quảng nhuận 。khả vị trực thiệu Bồ-đề chi chủng 。 全生諸佛之家。何況信解受持。正念觀察。 toàn sanh chư Phật chi gia 。hà huống tín giải thọ trì 。chánh niệm quan sát 。 為人敷演。傳布施行。約善利門。無法比喻。 vi/vì/vị nhân phu diễn 。truyền bố thí hạnh/hành/hàng 。ước thiện lợi môn 。vô Pháp bỉ dụ 。 功德無盡。非種智而不可稱量。利樂何窮。 công đức vô tận 。phi chủng trí nhi bất khả xưng lượng 。lợi lạc hà cùng 。 過太虛而莫知邊際。以滿空珍寶。供養恒沙如來。 quá/qua thái hư nhi mạc tri biên tế 。dĩ mãn không trân bảo 。cúng dường hằng sa Như Lai 。 化十方眾生。盡證辟支佛果。未若弘宣斯旨。 hóa thập phương chúng sanh 。tận chứng Bích Chi Phật quả 。vị nhược/nhã hoằng tuyên tư chỉ 。 開演此宗。以茲校量。莫能儔比。可謂下佛種子。 khai diễn thử tông 。dĩ tư giáo lượng 。mạc năng trù bỉ 。khả vị hạ Phật chủng tử 。 於眾生身田之中。抽正法芽。 ư chúng sanh thân điền chi trung 。trừu chánh pháp nha 。 向煩惱欲泥之內。然後七覺華發。菩提果成。展轉相生。 hướng phiền não dục nê chi nội 。nhiên hậu thất giác hoa phát 。Bồ-đề quả thành 。triển chuyển tướng sanh 。 至無盡際。如華嚴探玄記云。於遺法中。 chí vô tận tế 。như Hoa Nghiêm tham huyền kí vân 。ư di pháp trung 。 見聞信向此無盡法。成金剛種子。當必得此圓融普法。 kiến văn tín hướng thử vô tận Pháp 。thành Kim cương chủng tử 。đương tất đắc thử viên dung phổ pháp 。 如經云。吞服金剛喻。小火廣燒喻。 như Kinh vân 。thôn phục Kim cương dụ 。tiểu hỏa quảng thiêu dụ 。 又如兜率天子從地獄出。得十地無生忍。展轉利益。 hựu như Đâu suất Thiên tử tùng địa ngục xuất 。đắc Thập Địa vô sanh nhẫn 。triển chuyển lợi ích 。 不可窮盡。皆由宿聞此法。為本因故。頌云。 bất khả cùng tận 。giai do tú văn thử pháp 。vi/vì/vị bổn nhân cố 。tụng vân 。 雖在於大海。及劫盡火中。決定信無疑。 tuy tại ư đại hải 。cập kiếp tận hỏa trung 。quyết định tín vô nghi 。 必得聞此經。大智度論云。受持般若。校量功德。 tất đắc văn thử Kinh 。Đại Trí Độ Luận vân 。thọ trì Bát-nhã 。giáo lượng công đức 。 於是持邊。正憶念最勝。今如諸佛憐愍眾生。 ư thị trì biên 。chánh ức niệm tối thắng 。kim như chư Phật liên mẫn chúng sanh 。 故為解其義。令易解。勝自行正憶念。 cố vi/vì/vị giải kỳ nghĩa 。lệnh dịch giải 。thắng tự hạnh/hành/hàng chánh ức niệm 。 是時佛欲廣分別福德故。說言。 Thị thời Phật dục quảng phân biệt phước đức cố 。thuyết ngôn 。 若有人盡形壽供養十方佛。不如為他解說般若義。此中說勝因緣。 nhược hữu nhân tận hình thọ cúng dường thập phương Phật 。bất như vi/vì/vị tha giải thuyết Bát-nhã nghĩa 。thử trung thuyết thắng nhân duyên 。 三世諸佛皆學般若成無上道。 tam thế chư Phật giai học Bát-nhã thành vô thượng đạo 。 乃至教恒河沙世界中人。令得聲聞辟支佛道。 nãi chí giáo Hằng hà sa thế giới trung nhân 。lệnh đắc Thanh văn Bích Chi Phật đạo 。 不如為他人演說般若波羅蜜義。此中說因緣。是諸賢聖。 bất như vi/vì/vị tha nhân diễn thuyết Bát-nhã Ba-la-mật nghĩa 。thử trung thuyết nhân duyên 。thị chư hiền thánh 。 皆從般若波羅蜜出。故首楞嚴經云。 giai tùng Bát-nhã Ba-la-mật xuất 。cố Thủ lăng nghiêm Kinh vân 。 佛告阿難。若復有人。遍滿十方所有虛空。盈滿七寶。 Phật cáo A-nan 。nhược/nhã phục hưũ nhân 。biến mãn thập phương sở hữu hư không 。doanh mãn thất bảo 。 持以奉上微塵諸佛。承事供養。心無虛度。 trì dĩ phụng thượng vi trần chư Phật 。thừa sự cúng dường 。tâm vô hư độ 。 於意云何。是人以此施佛因緣得福多不。 ư ý vân hà 。thị nhân dĩ thử thí Phật nhân duyên đắc phước đa bất 。 阿難答言。虛空無盡。珍寶無邊。 A-nan đáp ngôn 。hư không vô tận 。trân bảo vô biên 。 昔有眾生施佛七錢。捨身猶獲轉輪王位。 tích hữu chúng sanh thí Phật thất tiễn 。xả thân do hoạch Chuyển luân Vương vị 。 況復現前虛空既窮。佛土充遍。皆施珍寶。窮劫思議。尚不能及。 huống phục hiện tiền hư không ký cùng 。Phật thổ sung biến 。giai thí trân bảo 。cùng kiếp tư nghị 。thượng bất năng cập 。 是福云何更有邊際。佛告阿難。諸佛如來。 thị phước vân hà cánh hữu biên tế 。Phật cáo A-nan 。chư Phật Như Lai 。 語無虛妄。若復有人。身具四重。十波羅夷。 ngữ vô hư vọng 。nhược/nhã phục hưũ nhân 。thân cụ tứ trọng 。thập Ba la di 。 眴息即經此方他方阿鼻地獄。 huyễn tức tức Kinh thử phương tha phương A-tỳ địa ngục 。 乃至窮盡十方無間。靡不經歷。能以一念將此法門。 nãi chí cùng tận thập phương Vô gián 。mĩ/mị bất kinh lịch 。năng dĩ nhất niệm tướng thử pháp môn 。 於末劫中開示未學。是人罪障。應念消滅。 ư mạt kiếp trung khai thị vị học 。thị nhân tội chướng 。ưng niệm tiêu diệt 。 變其所受地獄苦因。成安樂國。得福超越前之施人。 biến kỳ sở thọ địa ngục khổ nhân 。thành An lạc quốc 。đắc phước siêu việt tiền chi thí nhân 。 百倍千倍千萬億倍。 bách bội thiên bội thiên vạn ức bội 。 如是乃至算數譬喻所不能及。所以讚弘此典。善利無邊。謂首楞嚴經。 như thị nãi chí toán số thí dụ sở bất năng cập 。sở dĩ tán hoằng thử điển 。thiện lợi vô biên 。vị Thủ lăng nghiêm Kinh 。 以如來藏心為宗。如來藏者。即第八阿賴耶識。 dĩ Như Lai tạng tâm vi/vì/vị tông 。Như Lai tạng giả 。tức đệ bát A-lại-da thức 。 密嚴經偈云。如來清淨藏。世間阿賴耶。 mật nghiêm Kinh kệ vân 。Như Lai thanh tịnh tạng 。thế gian a-lại-da 。 如金與指鐶。展轉無差別。 như kim dữ chỉ hoàn 。triển chuyển vô sái biệt 。 以諸佛了之成清淨藏。異生執之為阿賴耶。 dĩ chư Phật liễu chi thành thanh tịnh tạng 。dị sanh chấp chi vi/vì/vị a-lại-da 。 如真金隨工匠爐火之緣。標指鐶之異名。 như chân kim tùy công tượng lô hỏa chi duyên 。tiêu chỉ hoàn chi dị danh 。 作圓小之幻相金體不動。名相妄陳。類真心隨眾生染淨之緣。 tác viên tiểu chi huyễn tướng kim thể bất động 。danh tướng vọng trần 。loại chân tâm tùy chúng sanh nhiễm tịnh chi duyên 。 成凡聖之異名。現昇沈之幻相。心性不動。 thành phàm Thánh chi dị danh 。hiện thăng trầm chi huyễn tướng 。tâm tánh bất động 。 名相本空。認假名而二見俄分。悟真體而一心圓證。 danh tướng bổn không 。nhận giả danh nhi nhị kiến nga phần 。ngộ chân thể nhi nhất tâm viên chứng 。 迷悟即於言下。法喻皎在目前。 mê ngộ tức ư ngôn hạ 。Pháp dụ kiểu tại mục tiền 。 昧之者歷劫而浪修。達之者當體而凝寂。法華經云。 muội chi giả lịch kiếp nhi lãng tu 。đạt chi giả đương thể nhi ngưng tịch 。Pháp Hoa Kinh vân 。 我滅度後。能竊為一人脫法華經乃至一句。 ngã diệt độ hậu 。năng thiết vi/vì/vị nhất nhân thoát Pháp Hoa Kinh nãi chí nhất cú 。 當知是人則如來使。如來所遣。行如來事。 đương tri thị nhân tức Như Lai sử 。Như Lai sở khiển 。hạnh/hành/hàng Như Lai sự 。 何況於大眾中廣為人說。竊為一人者。竊者。私也。 hà huống ư Đại chúng trung quảng vi nhân thuyết 。thiết vi/vì/vị nhất nhân giả 。thiết giả 。tư dã 。 若私地只為一人說此一句。 nhược/nhã tư địa chỉ vi/vì/vị nhất nhân thuyết thử nhất cú 。 此人則是從一心真如中遣來作使。告報異生。直了一如之理。 thử nhân tức thị tùng nhất tâm chân như trung khiển lai tác sử 。cáo báo dị sanh 。trực liễu nhất như chi lý 。 即是行真如中事。以真如無邊。至一切處故。 tức thị hạnh/hành/hàng chân như trung sự 。dĩ chân như vô biên 。chí nhất thiết xứ cố 。 則所得法利。亦隨真如之性。無量無盡。又云。 tức sở đắc pháp lợi 。diệc tùy chân như chi tánh 。vô lượng vô tận 。hựu vân 。 當知是人。與如來共宿。則為如來手摩其頭。 đương tri thị nhân 。dữ Như Lai cọng tú 。tức vi/vì/vị Như Lai thủ ma kỳ đầu 。 乃至入如來室。著如來衣。坐如來座。 nãi chí nhập Như Lai thất 。trước/trứ Như Lai y 。tọa Như Lai tọa 。 以要言之。持此經人。四威儀中。舉足下足。 dĩ yếu ngôn chi 。trì thử Kinh nhân 。tứ uy nghi trung 。cử túc hạ túc 。 皆不離一心真如諸佛行處矣。鴦崛魔羅經云。 giai bất ly nhất tâm chân như chư Phật hành xử hĩ 。ương quật ma la Kinh vân 。 若人過去曾值諸佛。供養奉事。聞如來藏。 nhược/nhã nhân quá khứ tằng trị chư Phật 。cúng dường phụng sự 。văn Như Lai tạng 。 於彈指頃。暫得聽受。緣是善業諸根純熟。 ư đàn chỉ khoảnh 。tạm đắc thính thọ 。duyên thị thiện nghiệp chư căn thuần thục 。 所生殊勝。富貴自在。是眾生今猶純熟。所生殊勝。 sở sanh thù thắng 。phú quý tự tại 。thị chúng sanh kim do thuần thục 。sở sanh thù thắng 。 富貴自在。由彼往昔曾值諸佛。 phú quý tự tại 。do bỉ vãng tích tằng trị chư Phật 。 暫得聽聞如來藏故。乃至佛告鴦崛魔羅。 tạm đắc thính văn Như Lai tạng cố 。nãi chí Phật cáo ương quật ma la 。 非是如來為第一難事。更有難事。鴦崛魔羅。譬如士夫。 phi thị Như Lai vi/vì/vị đệ nhất nạn/nan sự 。cánh hữu nạn/nan sự 。ương quật ma la 。thí như sĩ phu 。 檐須彌山王。及大地大海。經百千歲。 diêm Tu Di Sơn Vương 。cập Đại địa đại hải 。Kinh bách thiên tuế 。 此為大力第一難不。鴦崛魔羅白佛言。是如來境界。 thử vi/vì/vị Đại lực đệ nhất nạn/nan bất 。ương quật ma la bạch Phật ngôn 。thị Như Lai cảnh giới 。 非彼聲聞緣覺所及。佛告鴦崛魔羅。 phi bỉ Thanh văn Duyên giác sở cập 。Phật cáo ương quật ma la 。 彼非大力。非為甚難。若以大海一塵。為百億分。 bỉ phi Đại lực 。phi vi/vì/vị thậm nạn/nan 。nhược/nhã dĩ đại hải nhất trần 。vi/vì/vị bách ức phần 。 百千億劫。持一塵去。乃至將竭。餘如牛跡。 bách thiên ức kiếp 。trì nhất trần khứ 。nãi chí tướng kiệt 。dư như ngưu tích 。 復能檐負須彌山王。大地河海。百千億劫。 phục năng diêm phụ Tu Di Sơn Vương 。Đại địa hà hải 。bách thiên ức kiếp 。 而彼不能於正法住世。餘八十年時。 nhi bỉ bất năng ư chánh pháp trụ thế 。dư bát thập niên thời 。 演說如來常恒不變如來之藏。唯菩薩人中之雄。 diễn thuyết Như Lai thường hằng bất biến Như Lai chi tạng 。duy Bồ Tát nhân trung chi hùng 。 能說如來常恒不變如來之藏。護持正法。我說此人。 năng thuyết Như Lai thường hằng bất biến Như Lai chi tạng 。hộ trì chánh pháp 。ngã thuyết thử nhân 。 第一甚難。又法華見寶塔品云。若接須彌。 đệ nhất thậm nạn/nan 。hựu Pháp hoa kiến bảo tháp phẩm vân 。nhược/nhã tiếp Tu-Di 。 擲置他方。無數佛土。亦未為難。若以足指。 trịch trí tha phương 。vô số Phật thổ 。diệc vị vi/vì/vị nạn/nan 。nhược/nhã dĩ túc chỉ 。 動大千界。遠擲他國。亦未為難。又云。假使有人。 động Đại Thiên giới 。viễn trịch tha quốc 。diệc vị vi/vì/vị nạn/nan 。hựu vân 。giả sử hữu nhân 。 手把虛空。而以遊行。亦未為難。又云。假使劫燒。 thủ bả hư không 。nhi dĩ du hạnh/hành/hàng 。diệc vị vi/vì/vị nạn/nan 。hựu vân 。giả sử kiếp thiêu 。 檐負乾草。入中不燒。亦未為難。我滅度後。 diêm phụ kiền thảo 。nhập trung bất thiêu 。diệc vị vi/vì/vị nạn/nan 。ngã diệt độ hậu 。 若持此經。為一人說。是則為難。故知竭海移山。 nhược/nhã trì thử Kinh 。vi/vì/vị nhất nhân thuyết 。thị tắc vi/vì/vị nạn/nan 。cố tri kiệt hải di sơn 。 非無為之力。任使躡虛履水。皆有漏之通。 phi vô vi/vì/vị chi lực 。nhâm sử niếp hư lý thủy 。giai hữu lậu chi thông 。 曷若開諸佛心。演如來藏。紹菩提種。入一乘門。 hạt nhược/nhã khai chư Phật tâm 。diễn Như Lai tạng 。thiệu Bồ-đề chủng 。nhập nhất thừa môn 。 能託聖胎。成真佛子。何以故。謂得本故。 năng thác thánh thai 。thành chân Phật tử 。hà dĩ cố 。vị đắc bổn cố 。 如從源出水。因乳得酥。如鴦崛魔羅經云。 như tùng nguyên xuất thủy 。nhân nhũ đắc tô 。như ương quật ma la Kinh vân 。 復次文殊師利。如知乳有酥。故方便鑽求。而不鑽水。 phục thứ Văn-thù-sư-lợi 。như tri nhũ hữu tô 。cố phương tiện toản cầu 。nhi bất toản thủy 。 以無酥故。如是文殊師利。眾生知有如來藏。 dĩ vô tô cố 。như thị Văn-thù-sư-lợi 。chúng sanh tri hữu Như Lai tạng 。 故。精勤持戒。淨修梵行。復次文殊師利。 cố 。tinh cần trì giới 。tịnh tu phạm hạnh 。phục thứ Văn-thù-sư-lợi 。 如知山有金。故鑿山求金。而不鑿樹。以無金故。 như tri sơn hữu kim 。cố tạc sơn cầu kim 。nhi bất tạc thụ/thọ 。dĩ vô kim cố 。 如是文殊師利。眾生知有如來藏故。 như thị Văn-thù-sư-lợi 。chúng sanh tri hữu Như Lai tạng cố 。 精勤持戒。淨修梵行。言我必當得成佛道。 tinh cần trì giới 。tịnh tu phạm hạnh 。ngôn ngã tất đương đắc thành Phật đạo 。 復次文殊師利。若無如來藏者。空修梵行。如窮劫鑽水。 phục thứ Văn-thù-sư-lợi 。nhược/nhã vô Như Lai tạng giả 。không tu phạm hạnh 。như cùng kiếp toản thủy 。 終不得酥。故知入宗鏡中。見如來性。 chung bất đắc tô 。cố tri nhập tông kính trung 。kiến Như Lai tánh 。 菩提道果。應念俱成。如下水之舟。似便風之火。 Bồ-đề đạo quả 。ưng niệm câu thành 。như hạ thủy chi châu 。tự tiện phong chi hỏa 。 若背宗鏡。不識自心。設福智齊修。終不成就。 nhược/nhã bối tông kính 。bất thức tự tâm 。thiết phước trí tề tu 。chung bất thành tựu 。 如求乳鑽水。離山鑿金。任歷三祇。豈有得理。 như cầu nhũ toản thủy 。ly sơn tạc kim 。nhâm lịch tam kì 。khởi hữu đắc lý 。 如宗鏡所錄。前後之文。皆是諸佛五眼所觀。 như tông kính sở lục 。tiền hậu chi văn 。giai thị chư Phật ngũ nhãn sở quán 。 五語所說。無一言而不諦。非一義而不圓。 ngũ ngữ sở thuyết 。vô nhất ngôn nhi bất đế 。phi nhất nghĩa nhi bất viên 。 可俟後賢。決定信入。如月上經偈云。 khả sĩ hậu hiền 。quyết định tín nhập 。như nguyệt thượng Kinh kệ vân 。 假動須彌山倒地。脩羅住處皆悉滅。大海枯涸月天墜。 giả động Tu-di sơn đảo địa 。tu La trụ xứ giai tất diệt 。đại hải khô hạc nguyệt thiên trụy 。 如來終不出妄言。假使十眾同心。或火成水。 Như Lai chung bất xuất vọng ngôn 。giả sử thập chúng đồng tâm 。hoặc hỏa thành thủy 。 水成火。無量功德最大尊。利益眾生無異說。 thủy thành hỏa 。vô lượng công đức tối đại tôn 。lợi ích chúng sanh vô dị thuyết 。 大地虛空成渾沌。百剎同入芥子中。 Đại địa hư không thành hồn độn 。bách sát đồng nhập giới tử trung 。 羅網可用縛猛風。如來終不有妄語。以茲誠實。 la võng khả dụng phược mãnh phong 。Như Lai chung bất hữu vọng ngữ 。dĩ tư thành thật 。 可遍傳持。功德無邊。言思罔及。所以唯識論偈云。 khả biến truyền trì 。công đức vô biên 。ngôn tư võng cập 。sở dĩ duy thức luận kệ vân 。 作此唯識論。非我思量處。諸佛妙境界。 tác thử duy thức luận 。phi ngã tư lượng xứ/xử 。chư Phật diệu cảnh giới 。 福德施群生。斯論大旨。非情識知解之所思量。 phước đức thí quần sanh 。tư luận Đại chỉ 。phi tình thức tri giải chi sở tư lượng 。 乃是大覺不思議絕妙境界。 nãi thị đại giác bất tư nghị tuyệt diệu cảnh giới 。 以此弘揚不思議無盡之福。悉用普施一切法界無量含生。 dĩ thử hoằng dương bất tư nghị vô tận chi phước 。tất dụng phổ thí nhất thiết pháp giới vô lượng hàm sanh 。 同入此宗。齊登佛地。華嚴疏主藏法師發願偈云。 đồng nhập thử tông 。tề đăng Phật địa 。Hoa Nghiêm sớ chủ tạng Pháp sư phát nguyện kệ vân 。 誓願見聞修習此。圓融無礙普賢法。 thệ nguyện kiến văn tu tập thử 。viên dung vô ngại Phổ Hiền Pháp 。 乃至失命終不離。盡未來際願相應。 nãi chí thất mạng chung bất ly 。tận vị lai tế nguyện tướng ứng 。 以此善根等法性。普潤無盡眾生界。一念多劫修普行。 dĩ thử thiện căn đẳng pháp tánh 。phổ nhuận vô tận chúng sanh giới 。nhất niệm đa kiếp tu phổ hạnh/hành/hàng 。 盡成無上佛菩提。 tận thành vô thượng Phật Bồ-đề 。 宗鏡錄卷第一百 Tông Kính Lục quyển đệ nhất bách        戊申歲分司大藏都監開板        mậu thân tuế phần ti đại tạng đô giam khai bản ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 05:58:56 2008 ============================================================